Fran 212 Concordia Descriptive Essay

Corps professoral

Directeur
DENIS LIAKIN, PhD University of Western Ontario; Professeur agrégé

Professeures et professeurs titulaires
PAUL BANDIA, PhD Université de Montréal
PHILIPPE CAIGNON, PhD Université de Montréal; Provost’s Distinction
SYLVAIN DAVID, PhD Université du Québec à Montréal
BENOîT LÉGER, PhD McGill University
SOPHIE MARCOTTE, PhD McGill University
FRANÇOISE NAUDILLON, PhD Université de Cergy-Pontoise
SHERRY SIMON, PhD Université de Montréal; Provost’s Distinction
JUDITH WOODSWORTH, PhD McGill University

Professeures et professeurs agrégés
DAVY BIGOT, PhD Université du Québec à Montréal
PIER-PASCALE BOULANGER, PhD Université de Montréal
DEBORAH FOLARON, PhD Binghamton University
PATRICK LEROUX, PhD Université de Paris III – Sorbonne nouvelle
GENEVIÈVE SICOTTE, PhD Université de Montréal
NATALIA TEPLOVA, PhD McGill University

Professeur adjoint
ADEL JEBALI, PhD Université du Québec à Montréal

Chargées et chargés d’enseignement
SVETLA KAMENOVA, MA Université de Genève, MA Sofia University
DANIÈLE MARCOUX, PhD Université de Montréal
FABIEN OLIVRY, MA Université de Franche-Comté, Besançon
CHRISTINE YORK, PhD University of Ottawa

For the complete list of faculty members, please consult the Department website.


Localisation

Campus Sir George Williams
J.W. McConnell, Salle : LB 601
514-848-2424, ext. 7500/7509


Objectifs du département

L’appellation Études françaises reflète le concept pluridisciplinaire sur lequel se fondent les deux volets de notre mission universitaire : l’enseignement et la recherche. La recherche pure et appliquée se pratique dans les domaines les plus variés de la discipline en étroite liaison avec l’enseignement. De plus, nous participons à la vie intellectuelle et professionnelle de la collectivité, à l’échelle nationale et internationale.
Le Département d’études françaises a une double vocation. Il offre d’une part de solides programmes de langue, littérature et traduction aux étudiantes et étudiants qui viennent y chercher une formation spécialisée. Il joue d’autre part un rôle capital au sein de l’Université en offrant un vaste éventail de cours de langue, linguistique, littérature et civilisation aux étudiantes et étudiants qui souhaitent compléter la formation qu’elles ou ils reçoivent dans d’autres départements.


Programmes

Il appartient à chaque étudiante et étudiant de remplir toutes les conditions requises dans son programme. L’exposant 3 ou 6 indique le nombre de crédits.
N.B. : Chaque candidate et candidat aux programmes de traduction doit inclure à son dossier une lettre d’intention rédigée dans sa langue principale.
N.B. : Avant de s’inscrire, les étudiantes et étudiants devront faire approuver leur programme par un membre désigné du département.
NOTE: FRENCH AS A SECOND LANGUAGE
All students not admitted into a program in the Département d’études françaises are required to consult the Études françaises website for the placement test (which is also available at the Department) in order to determine the level of elective French courses for which they can obtain credit. If in doubt call the French Department at 514-848-2424, ext. 7500 or 7518.
FRAN 211 is restricted to students with no previous training in French. FRAN 212 is designed to follow FRAN 211, or may be taken if students have little previous training in French. FRAN 211 and 212 are not intended for students who have attended high school in Quebec.
NOTE: Some students with previous French language background are restricted to certain levels of French language courses at Concordia. These restrictions are indicated as “exemptions” on the student record. Apart from any exemptions which may have been granted to undergraduate students, the following restrictions apply to ALL students:
1) Students who have completed any 602-900-level Cegep courses or who have graduated from Francophone secondary institutions may obtain a maximum of six credits in the range of FRAN 301-321 at Concordia. No credit is awarded for language courses numbered FRAN 211-221.
2) Students who have completed any 601-series Cegep courses or who have attended a Francophone Cegep may ONLY obtain credits for Concordia French Language courses at the 400 level (FRAA 400-498). No credit is awarded for language courses numbered 211-221 or 301-321.

THE DEPARTMENT RESERVES THE RIGHT TO TRANSFER A STUDENT TO A HIGHER- OR LOWER-LEVEL LANGUAGE COURSE IF IT IS DEEMED THAT THE COURSE FOR WHICH THE STUDENT HAS REGISTERED IS NOT APPROPRIATE FOR THE EXTENT OF HIS OR HER KNOWLEDGE OF THE LANGUAGE.

  60    BA Spécialisation en langue française
  45    crédits à choisir parmi les cours FRAN 3016 (ou 3023 et 3033), 3053, 3063,
          3153, 3183, 3193, 3203, 3213; FRAA de niveau 400 de langue ou de rédaction
          (FRAA 4053, 4103, 4123, 4133, 4233, 4323) ou de linguistique française
          (FRAA 4003, 4013, 4033, 4043, 4193, 4223)
  15    crédits FLIT 3003, 3023, 3033, 3053, 3083

  60    BA Spécialisation en littératures de langue française
  12    crédits à choisir parmi les cours FRAA de niveau 400 de langue ou de rédaction
          (FRAA 4053, 4103, 4123, 4133, 4233, 4323) ou de linguistique française
          (FRAA 4003, 4013, 4033, 4043, 4193, 4223)
  15    crédits FLIT 3003, 3023, 3033, 3053, 3083
  33    crédits à choisir parmi les cours FLIT de niveaux 300 et 400

  69     BA Spécialisation en traduction
N.B. : 1. Le BA Spécialisation en traduction est un programme contingenté. Comme il demande
          une excellente connaissance du français et de l’anglais, les étudiantes et étudiants admis
          devront subir des tests de placement dans les deux langues. Les cours FTRA sont réservés
          en priorité aux étudiantes et étudiants inscrits dans les programmes de traduction.
          2. Le programme comporte deux options : la traduction du français vers l’anglais ou de
          l’anglais vers le français. Normalement, l’étudiante ou l’étudiant choisira l’une ou l’autre
          de ces deux options. Dans de rares cas, certaines candidates et certains candidats pourront
          satisfaire aux exigences des deux options.
          3. Les étudiantes et étudiants du programme de BA Spécialisation en traduction doivent obtenir
          une note minimale de C dans tous les cours de traduction. Si la note obtenue est inférieure à C,
          les étudiantes et étudiants devront reprendre le cours dans l’année qui suit. Une seule reprise
          est permise. Si cette exigence n’est pas satisfaite ou en cas d’échec, les étudiantes et étudiants
          seront radiés du programme. En cas de probation ou de radiation, les étudiantes et étudiants
          recevront un avis écrit de la direction du département.
          4. Les étudiantes et étudiants inscrits à un programme de traduction doivent remettre leurs
          travaux en français dans les cours de littérature.
          5. Pour l’option d’enseignement coopératif, voir Programme d’enseignement coopératif
          en traduction.

          Option A : français-anglais
          1re étape
    6    crédits à choisir parmi les cours FRAA 4103, 4123 ou 4133
          N.B. : Une étudiante ou un étudiant qui, à l’examen d’admission, n’a pas obtenu une note
          lui permettant de suivre les cours de niveau 400 peut s’inscrire au(x) cours FRAN 3016 ou
          3023 et 3033 ou 3063 ou 3213 et suivre les cours ci-dessus en 2e année au plus tard.
   *6    crédits ENGL 2123 et 2133 ou 3966
    6    crédits à choisir parmi les cours FLIT de niveaux 300 et 400
    6    crédits en littératures de langue anglaise. Le cours ENGL 270 Introduction to
          Canadian Literature n’est pas reconnu pour des crédits de littérature anglaise
          dans le cadre des programmes en traduction.
    9    crédits FTRA 2003, 2013 et 2073
          2e étape
  15    crédits FTRA 2033, 3013, 3053, 3103 et 4113
    6    crédits de linguistique choisis en consultation avec la conseillère pédagogique ou
          le conseiller pédagogique
          3e étape
    6    crédits à choisir parmi les cours FTRA 4013, 4033, 4053, 4083
    3    crédits FTRA 4093
    3    crédits à choisir entre les cours FTRA 4123, 4143 et 4183
    3    crédits à choisir parmi FTRA 4163, 4383, 4523, 4553, 4583

          Option F : anglais-français
          1re étape
    6    crédits à choisir parmi les cours FRAA 4103, 4123, 4133, 4233, 4303, 4313, 4323
   *6   crédits ENGL 2123 et 2133 ou 3966
          N.B. : Une étudiante ou un étudiant qui n’est pas admissible au cours ENGL 2123
          peut s’inscrire aux cours ESL 2046 ou ENGL 2063 et suivre les cours ENGL 2123
          et 2133 en 2e année au plus tard.
    9    crédits à choisir parmi les cours FLIT de niveaux 300 et 400
    3    crédits à choisir parmi les cours de littérature de langue française FLIT 4473 ou 4493,
          ou parmi les cours FRAA 4233, 4303, 4313
    9    crédits FTRA 2003, 2023 et 2083
          2e étape
  15    crédits FTRA 2043, 3043, 3063, 3103 et 4113
    6    crédits en linguistique à choisir entre FRAA 4003, 4013, 4033, 4043, 4223
          3e étape
    6    crédits à choisir parmi les cours FTRA 4023, 4043, 4063, 4083
    3    crédits FTRA 4103
    3    crédits à choisir entre les cours FTRA 4123, 4143 et 4183
    3    crédits à choisir parmi les cours FTRA 4163, 4383, 4523, 4553, 4583
 
*L’étudiante ou l’étudiant peut comptabiliser les 6 crédits d’ENGL 2123 et 2133 ou 3966 dans les 24 crédits à réaliser hors département. Dans ce cas, pour les remplacer il devra effectuer 6 crédits parmi ceux offerts au département.

  45    BA Majeure en langue française
  36    crédits à choisir parmi les cours FRAN 3063, 3213; FRAA de niveau 400 de
          langue ou de rédaction (FRAA 4053, 4103, 4123, 4133, 4233, 4323) ou de
          linguistique française (FRAA 4003, 4013, 4033, 4043, 4193, 4223)
    9    crédits à choisir parmi les cours FLIT 3003, 3023, 3033, 3053, 3083

  45    BA Majeure en langue française (profil langue seconde/étrangère)
  21    crédits à choisir parmi les cours FRAN 2136 (ou 2143 et 2153), 2183, 2193, 2213, 3016
          (ou 3023 et 3033), 3053, 3063, 3153, 3203, 3213; FRAA 4103, 4123, 4133
    6    crédits à choisir parmi les cours FLIT de niveau 200
  18    crédits à choisir parmi les cours FRAN 3183, 3193, 3203, 3213; FRAA de niveau 400
          de langue ou de rédaction (FRAA 4053, 4103, 4123, 4133, 4233, 4323) ou de
          linguistique française (FRAA 4003, 4013, 4033, 4043, 4193, 4223)

  45    BA Majeure en littératures de langue française
  15    crédits à choisir parmi les cours FRAN 3063, 3213; FRAA de niveau 400 de langue ou
          de rédaction (FRAA 4053, 4103, 4123, 4133, 4233, 4323) ou de linguistique française
          (FRAA 4003, 4013, 4033, 4043, 4193, 4223)
    9    crédits à choisir parmi les cours FLIT 3003, 3023, 3033, 3053, 3083
  21    crédits à choisir parmi les cours FLIT de niveaux 300 et 400

  45    BA Majeure en littératures de langue française (profil langue seconde/étrangère)
  18    crédits à choisir parmi les cours FRAN 2136 (ou 2143 et 2153), 2183, 2193, 2213,
          3016 (ou 3023 et 3033), 3053, 3063, 3153, 3203, 3213; FRAA 4103, 4123, 4133
    6    crédits à choisir parmi les cours FLIT de niveau 200
    9    crédits à choisir parmi les cours FLIT 3003, 3023, 3033, 3053, 3083
  12    crédits à choisir parmi les cours FLIT de niveaux 300 et 400

  48    BA Majeure en traduction
          Les étudiantes et étudiants inscrits à un programme de traduction doivent
          remettre leurs travaux en français dans les cours de littérature.
          1re étape
    6    crédits ENGL 2123 et 2133
    6    crédits à choisir parmi les cours FRAN 3016 ou 3023 et 3033; FRAN 3213;
          FRAA 4103, 4123, 4133
          2e étape
    6    crédits à choisir parmi les cours FLIT de niveaux 300 et 400
    6    crédits à choisir parmi les cours FRAN 3063 et 3213; FRAA 4103, 4123,
          4133, 4233, 4323
    9    crédits FTRA 2003, et FTRA 2013 et 2073 ou FTRA 2023 et 2083
          3e étape
    6    crédits à choisir parmi les cours FTRA 2033 ou 2043, 3013 ou 3043, 3053 ou
          3063, 3103, 4033 ou 4043, 4053 ou 4063, 4083
    3    crédits à choisir parmi les cours FTRA 4123, 4143 et 4183
    6    crédits en littérature anglaise

  24    Mineure en langue française
  24    crédits de langue, dont un maximum de 12 crédits FRAN de niveau 200, choisis
          dans un ordre accepté par le département, parmi les cours suivants :
          • Un maximum de 18 crédits à choisir parmi les cours FRAN 2136, 2143, 2153, 2183,
            2193, 2213, 3016, 3023, 3033, 3053, 3063, 3183, 3193, 3203, 3213; FLIT 2303, 2403
          • Un minimum de six crédits à choisir parmi les cours FRAN 3213; FRAA de niveau 400

  24    Mineure en linguistique française
  24    crédits FRAA 4003, 4013, 4033, 4043 , 4053, 4193, 4223, 4293

  24    Mineure en littératures de langue française
  24    crédits en littératures de langue française choisis en consultation avec le département

  30    Certificat en langue française
          Ce programme est accessible soit aux vrais débutants soit à des personnes qui ont
          déjà une certaine connaissance du français. Dans les deux cas, il permettra d’accéder
          à un niveau relativement avancé de communication et d’expression en français.
  30    crédits FRAN, choisis à un niveau et dans un ordre acceptés par le département,
          • 18 crédits FRAN 2116, 2126, 2136 (ou 2143 et 2153), 2183, 2193, 2213, 3016
            (ou 3023 et 3033), 3053, 3063, 3203, 3213
          • 12 crédits FRAN 3016 (ou 3023 et 3033), 3053, 3063, 3203, 3213; FRAA 4053,
            4103, 4123, 4133
N.B. : Ce certificat exige normalement plus d’une année de scolarité.

Remarques d’ordre général :
1) Les principaux critères de classement sont la langue d’enseignement des études secondaires, les notes obtenues et les résultats du test de classement.
2) Les étudiantes et les étudiants doivent remettre leurs travaux en français dans les cours de littérature du département.


Programme d’enseignement coopératif en traduction

Directrice
DANIÈLE MARCOUX, Chargée d’enseignement

L’option d’enseignement coopératif est offerte uniquement aux étudiants qui ont d’abord été admis au programme « BA Spécialisation en traduction ». Le cursus universitaire de cette option est le même que celui du « BA Spécialisation en traduction ». Toutefois, en alternance avec leurs sessions d’études, les étudiants de l’option d’enseignement coopératif effectuent trois stages de formation en milieu professionnel.
Tout au long de leur formation, les étudiants de l’option d’enseignement coopératif reçoivent de l’encadrement personnel. Afin de conserver leur statut, ils doivent respecter les exigences de la Faculté des arts et des sciences ainsi que celles de l’Institut d’enseignement coopératif. La direction du programme d’enseignement coopératif en traduction joue un rôle d’intermédiaire entre les étudiants et les employeurs, ce qui implique également un étroit suivi sur le plan académique. Les étudiants intéressés par cette option sont priés de consulter la section §24 pour obtenir une description complète des modalités d’admission à l’option de l’enseignement coopératif ainsi que la séquence des cours et des stages.


Cours

Si une étudiante ou un étudiant s’inscrit à un cours de langue d’un niveau inférieur ou supérieur à ses connaissances, le département se réserve le droit de lui demander de s’inscrire à un cours d’un niveau plus approprié.
In cases where students are enrolled in language classes which do not match their linguistic skills, the Department reserves the right to advise them to transfer into a class at a more appropriate level.


Langue

• 
Français langue seconde

FRAN 211        French Language: Elementary (6 credits)
This course is restricted to students having no previous training in French. It includes a comprehensive introduction to the basic structures and vocabulary of French and should enable students to acquire an ability to speak and understand simple conversational French. Both oral and written aspects of the language are presented, with special emphasis on oral skills. Laboratory sessions are included.
NOTE: Students who have received credit for FRAN 200 or FRAN 201 may not take this course for credit.

FRAN 212        French Language: Transitional Level (6 credits)
Prerequisite: FRAN 211 or equivalent. The aim of this course is to provide students who have studied either one year of French at the university or post-secondary level, or two years of French at the secondary level or equivalent, with an opportunity to improve their levels of comprehension and expression so that they will be able to communicate with greater ease in written and oral French. Students will expand their repertory of linguistic structures and vocabulary through in-class directed conversation groups, homework, oral lab, and written exercises. Laboratory sessions are included.

FRAN 213        Langue française : niveaux intermédiaires I et II (6 crédits)
Préalable : FRAN 212 ou l’équivalent. Ce cours s’adresse aux étudiantes et étudiants ayant suivi soit quatre ans de français à l’école secondaire, soit deux ans de français au niveau collégial, soit 12 crédits de français à l’université, ou l’équivalent. Par un apprentissage et approfondissement de mécanismes grammaticaux, du vocabulaire, de techniques de compréhension et production écrites et orales, l’étudiant sera amené à développer les compétences nécessaires pour communiquer avec aisance en français.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 204 ou 205 ou 214 ou 215 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAN 214        Langue française : niveau intermédiaire I (3 crédits)
Préalable : FRAN 212 ou l’équivalent. Ce cours s’adresse aux étudiantes et étudiants ayant suivi soit quatre ans de français à l’école secondaire, soit deux ans de français au niveau collégial, soit 12 crédits de français à l’université, ou l’équivalent. Par un apprentissage et approfondissement de mécanismes grammaticaux, du vocabulaire, de techniques de compréhension et production écrites et orales, l’étudiant sera amené à développer les compétences nécessaires pour communiquer avec aisance en français.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 204 ou 213 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAN 215        Langue française : niveau intermédiaire II (3 crédits)
Préalable : FRAN 214 ou l’équivalent. Ce cours est la suite du FRAN 214. Il vise à donner à l’étudiant une plus grande aisance dans son utilisation du français oral et écrit. Les travaux prendront la forme d’exercices variés de grammaire, de vocabulaire, de compréhension et production de textes écrits, et d’interaction orale.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 205 ou 213 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAN 218        Initiation au français oral (3 crédits)
Préalable : FRAN 213 ou l’équivalent. Ce cours de niveau intermédiaire s’adresse à des étudiantes et à des étudiants qui ont une connaissance de base du français et qui désirent renforcer leur compétence en communication orale. Une démarche combinant compréhension auditive et expression orale permettra de développer aussi bien les habiletés à comprendre la langue parlée que l’aisance à prendre la parole.

FRAN 219        Initiation au français écrit (3 crédits)
Préalable : FRAN 213 ou l’équivalent. Ce cours de niveau intermédiaire s’adresse à des étudiantes et étudiants qui ont une bonne compétence en communication orale en français et qui désirent renforcer leur compétence en communication écrite. Il a principalement pour objectif d’amener les étudiantes et les étudiants à consolider leurs connaissances de la structure de la phrase de base et de ses transformations, et à enrichir leur vocabulaire. Les étudiantes et les étudiants seront également initiés à la composition de textes divers et à deux techniques d’expression : le plan et le résumé.

FRAN 221        Correction phonétique (3 crédits)
Préalable : FRAN 212 ou l’équivalent. Ce cours s’adresse à des étudiantes et des étudiants dont la langue maternelle n’est pas le français et qui souhaitent améliorer leur prononciation. Une approche systématique, qui combine des activités de perception et d’articulation allant des sons isolés à la phrase, leur permettra d’acquérir et de mettre en pratique les règles de la phonétique française (prononciation, liaison, intonation).

FRAN 298        Étude d’un sujet particulier (3 crédits)
Les préalables de ces cours, ainsi que les sujets particuliers qui y sont étudiés, sont indiqués dans le Undergraduate Class Schedule.

FRAN 301        Langue française : niveaux d’approfondissement I et II (6 crédits)
Préalable : FRAN 213 ou 215 ou l’équivalent. Ce cours d’approfondissement est destiné aux étudiantes et étudiants qui possèdent déjà une bonne connaissance du français mais qui ont besoin d’améliorer leur expression écrite et orale. Le cours est essentielle-ment axé sur la pratique de la lecture, sur la compréhension de textes et de documents audiovisuels, ainsi que sur la pratique de la grammaire et de la rédaction.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 302 ou 303 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAN 302        Langue française : niveau d’approfondissement I (3 crédits)
Préalable : FRAN 213 ou 215 ou l’équivalent. Ce cours de français, niveau d’approfondissement I, est destiné aux étudiantes et étudiants qui possèdent déjà une bonne connaissance du français mais qui ont besoin d’améliorer leur expression orale et écrite. Le cours est essentiellement axé sur la pratique de la lecture, sur la compréhension de textes et de documents audiovisuels, ainsi que sur la pratique de la grammaire et de la rédaction.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 301 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAN 303        Langue française : niveau d’approfondissement II (3 crédits)
Préalable : FRAN 302 ou l’équivalent. Ce cours de français, niveau d’approfondissement II, est destiné aux étudiantes et étudiants qui possèdent déjà une bonne connaissance du français mais qui ont besoin d’améliorer leur expression écrite et orale. Le cours est essentiellement axé sur la pratique de la grammaire et de la rédaction.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 301 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAN 305        Communication orale (3 crédits)
Préalable : FRAN 301 ou 303 ou l’équivalent. Ce cours s’adresse à des étudiantes et des étudiants non francophones qui souhaitent améliorer les aptitudes nécessaires à une communication orale efficace en français. Des présentations théoriques et des activités pratiques exploitant des situations de communication variées leur permettront d’acquérir une plus grande aisance et de mieux organiser leur discours. Des activités d’écoute basées sur des documents authentiques leur permettront d’augmenter leur capacité de compréhension en français.

FRAN 306        Communication écrite (3 crédits)
Préalable : FRAN 301, 303 ou l’équivalent. Acquisition des techniques nécessaires à la rédaction. Étude des différents styles de langue écrite par opposition à ceux de la langue parlée. Pratique de l’analyse et du commentaire de texte.

FRAN 315        Correction phonétique (niveau avancée) (3 crédits)
Préalable : FRAN 221, 301, 303 ou l’équivalent. Ce cours s’adresse à l’étudiante ou l’étudiant qui peut s’exprimer clairement du point de vue phonétique et qui désire acquérir une performance en prononciation. Le cours est essentiellement axé sur les particularités prosodiques et phonétiques du français. Une importance est également accordée à l’intonation expressive.

FRAN 318        Le français des affaires I (3 crédits)
Préalable : FRAN 306 ou l’équivalent. Ce cours vise la maîtrise des techniques de la correspondance commerciale. L’accent est mis sur la formation de compétences nécessaires à une présentation et à une rédaction soignées des communications d’affaires. Au moyen de documents authentiques et d’exercices d’application on étudie, d’une part, la mise en page de la lettre d’affaires et, d’autre part, le style de la correspondance d’affaires en fonction de diverses circonstances. Le cours familiarise également l’étudiant au vocabulaire spécialisé du domaine des affaires et lui offre l’occasion de consolider et d’approfondir, par des exercices oraux et écrits, ses connaissances de la langue française (grammaire, stylistique, anglicismes).

FRAN 319        Le français des affaires II (3 crédits)
Préalable : FRAN 306 ou l’équivalent. Ce cours vise à faire acquérir à l’étudiante ou l’étudiant l’habileté à rédiger des textes administratifs dans le domaine des affaires. La révision du français (grammaire, stylistique, vocabulaire, anglicismes) fait également partie des objectifs du cours. Par l’étude de documents authentiques et la rédaction de textes administratifs, l’étudiante ou l’étudiant se familiarisera avec l’écriture professionnelle en affaires.

FRAN 320        Le vocabulaire français (3 crédits)
Préalable : FRAN 303 ou l’équivalent. Ce cours propose une présentation méthodique des divers aspects du vocabulaire français. Il comporte quatre parties : introduction générale et présentation des outils bibliographiques; origine et évolution des mots; procédés de création lexicale; variation sémantique. Les travaux prendront la forme d’exercices variés de vocabulaire, d’analyses de textes et de recherches lexicales.
N.B. : Avec le cours FRAN 306, ce cours constituerait une bonne préparation aux cours de langue de niveau 400.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 334 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAN 321        Grammaire fonctionnelle du français (3 crédits)
Préalable : FRAN 301 ou 303 ou 306; ou l’équivalent. Ce cours de mise à niveau s’adresse à l’étudiante ou l’étudiant qui, possédant déjà des connaissances approfondies en français, veut développer des automatismes de correction adaptés aux différents types de communication. Axé sur la compréhension et l’expression écrite et orale, il permettra à l’étudiante ou à l’étudiant d’atteindre une meilleure utilisation de la langue française.

FRAN 398        Étude d’un sujet particulier (3 crédits)
Les préalables de ces cours, ainsi que les sujets particuliers qui y sont étudiés, sont indiqués dans le Undergraduate Class Schedule.


•   Linguistique française

FRAA 400        Introduction à la linguistique française I (3 crédits)
Préalables : FRAN 306 et 321 ou l’équivalent. Ce cours vise à initier l’étudiante ou l’étudiant à l’analyse descriptive de la structure linguistique du français contemporain. Il présente un aperçu des aspects phonémiques, morphosyntaxiques et lexicaux de la langue considérée comme un système. Outre les notions de base sur la linguistique générale, on y aborde les méthodes d’analyse phonétique, phonologique et morphologique du français.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 330 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAA 401        Introduction à la linguistique française II (3 crédits)
Préalable : FRAA 400 ou l’équivalent. Suite du FRAA 400, ce cours vise à poursuivre l’étude du système linguistique du français contemporain. Outre les notions de base sur la sociolinguistique et la linguistique de l’énonciation, il traite des méthodes d’analyse syntaxique, lexicale et sémantique du français.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 331 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAA 403        Histoire de la langue française (3 crédits)
Préalables : FRAA 400 ou 401 ou l’équivalent. Ce cours est une initiation à l’histoire interne et à l’histoire externe du français. On étudiera, d’une part, les origines de cette langue et ses transformations au cours des siècles, sur les plans phonétique, orthographique, morphologique, syntaxique, lexical et sémantique et, d’autre part, l’évolution de sa situation dans le monde comme langue maternelle, langue seconde, langue de culture.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 333 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAA 404        Histoire de la langue française au Québec (3 crédits)
Préalables : Six crédits parmi FRAN 320, FRAN 321, FRAA 400, FRAA 401, FRAA 403 ou l’équivalent. Aperçu de l’évolution du français au Québec, du XVIIe siècle à nos jours. Étude de la formation du français québécois et des influences internes et externes qu’il a subies au cours du temps. À l’aide de documents provenant d’époques successives, on s’attachera à définir ce qui caractérise les différents états du français parlé et écrit au Québec.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 466 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAA 419        Le français en Amérique du Nord, histoire et destins (3 crédits)
Préalables : Six crédits parmi FRAN 320, FRAN 321, FRAA 400, 401, 403 ou l’équivalent. La présence de la langue française en sol nord-américain ne se limite pas au Québec, à l’Acadie et à la Louisiane. En effet, il existe plusieurs autres variétés de français parlées au Canada (le franco-ontarien, le franco-manitobain, le français mitchif ou encore le franco-albertain) et aux États-Unis (le français du Missouri, le franco-américain ou encore le franco-dakotain). L’objectif de ce cours est d’offrir aux étudiantes et aux étudiants un portrait à la fois historique, sociolinguistique et culturel de ces nombreuses variétés nord-américaines du français.

FRAA 422        Questions actuelles en linguistique française (3 crédits)
Préalable : FRAN 321; trois crédits parmi FRAA 400, 401, 403, 404 ou l’équivalent. Ce cours propose l’étude d’un sujet particulier du domaine de la linguistique. Plus précisément, ce cours aborde des questions qui peuvent être rattachées au domaine de l’énonciation, de la sociolinguistique, des politiques linguistiques, du traitement automatique du langage ou d’autres domaines de recherche en linguistique. Des présentations théoriques, des ateliers d’observation ou des exercices d’application permettront à l’étudiante et à l’étudiant de mieux cerner la problématique abordée.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 471 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAA 429        Fondements en linguistique française (3 crédits)
Préalable : FRAA 401 ou l’équivalent. Ce cours vise à approfondir les connaissances de l’étudiante et de l’étudiant dans les trois domaines fondamentaux de la linguistique française : la phonologie, la syntaxe et la morphologie.


•  Langue française

FRAA 405        Le code oratoire (3 crédits)
Préalables : FRAN 321 ou l’équivalent. Ce cours avancé de langue vise à donner aux étudiantes et aux étudiants des connaissances sur les mécanismes en jeu dans la communication orale. Il porte sur les processus cognitifs impliqués dans la production et la compréhension du langage et sur la pragmatique, c’est-à-dire sur les aspects linguistiques du fonctionnement et de l’interprétation des énoncés en contexte. Il comporte également un volet pratique sur la création et la transmission de discours oraux universitaires : introduction à la rhétorique et création de discours informatifs et argumentatifs.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 404 ou 405 ou 408 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAA 409        Cours libre de traduction (3 crédits)
Préalables : Six crédits parmi FRAN 306, FRAN 321, FRAA 410, FRAA 413; ou autorisation du département. Étude systématique des anglicismes; notions de méthodologie de la traduction; étude de quelques aspects de la stylistique comparée du français et de l’anglais; travaux pratiques de traduction de l’anglais au français.
N.B. : Ce cours est destiné particulièrement, mais non exclusivement, aux étudiantes et étudiants qui ne se spécialisent pas en traduction.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 409 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAA 410        Grammaire du français en contextes (3 crédits)
Préalable : FRAN 321 ou l’équivalent. Ce cours vise le perfectionnement des connaissances grammaticales et l’acquisition d’une excellente compréhension du fonctionnement de la langue française en tant que système. En analysant des documents de diverses natures, en produisant des textes et en présentant des exposés oraux, l’étudiante et l’étudiant seront amenés à effectuer des choix langagiers adaptés à différents contextes de communication.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 406 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAA 412        Grammaire de texte (3 crédits)
Préalable : FRAN 321. Ce cours de communication écrite vise l’approfondissement des connaissances de la structuration du texte. L’accent est mis sur l’acquisition des règles spécifiques de la grammaire du texte qui dépassent le cadre d’une grammaire de la phrase. Dans cette perspective seront abordés des éléments tels que la reprise lexicale et pronominale, les articulateurs textuels et le rôle des paragraphes. Différentes organisations textuelles seront également analysées et ce, dans une perspective élargie de communication écrite.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 407 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAA 413        Rédaction I (3 crédits)
Préalable : FRAN 321 ou l’équivalent. Ce cours est destiné à l’étudiante ou à l’étudiant qui possède déjà une connaissance approfondie de la langue française. Il vise l’apprentissage des exigences méthodologiques propres aux travaux universitaires en abordant l’élaboration d’un plan et d’une bibliographie ainsi que la rédaction de textes informatifs et argumentatifs. Par le biais d’exercices de lecture, de rappels grammaticaux et d’ateliers de rédaction, l’étudiante ou l’étudiant pourra corriger ses lacunes et apprendre à nuancer son expression.

FRAA 420        Stylistique comparée (3 crédits)
Préalable : FRAA 412 ou 413. Ce cours portera sur l’analyse des différences stylistiques, syntaxiques et socioculturelles qui régissent les différents types de textes en anglais et en français. Il permettra à l’étudiante ou à l’étudiant de mieux appréhender l’ensemble des rapports qui unissent les faits sociaux, culturels aux structures linguistiques, d’acquérir une expression écrite nuancée dans les divers champs de référence ou domaines de la culture contemporaine et d’être capable de transférer/traduire des procédés stylistiques d’une langue à l’autre.
 
FRAA 423        Rédaction II (3 crédits)
Préalable : FRAA 413 ou l’équivalent. Ce cours vise l’approfondissement des compétences rédactionnelles par l’apprentissage de techniques de recherche documentaire et de synthèse textuelle, et par l’écriture de textes combinant ces techniques comme le compte rendu critique, le dossier ou le texte de vulgarisation.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 403 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAA 430        Stylistique avancée (3 crédits)
Préalable : FRAA 423 ou autorisation du département. Ce cours vise l’acquisition de procédés et techniques permettant à l’étudiante ou l’étudiant d’améliorer la concision, l’expressivité et la clarté de ses productions écrites. L’analyse de la façon dont l’organisation textuelle, les constituants syntaxiques, les procédés énonciatifs, lexicaux et rhétoriques concourent à modifier et nuancer le sens permettront à l’étudiante ou l’étudiant de rendre ses productions mieux adaptées à un registre, à un type d’écrit et à des visées sémantiques données. Ce cours alternera la présentation des connaissances théoriques avec le travail en atelier d’écriture et les exercices pratiques qui en permettront l’assimilation.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 470 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAA 431        Rédaction professionnelle (3 crédits)
Préalable : FRAA 413 ou l’équivalent. Ce cours vise l’apprentissage de compétences propres à la rédaction professionnelle. Il aborde les différentes étapes d’élaboration d’un document ainsi que la rédaction de textes variés. Par le biais d’exercices grammaticaux, d’ateliers de rédaction et de travaux inspirés de situations réelles, l’étudiante ou l’étudiant pourra acquérir de l’autonomie dans la production de documents professionnels.

FRAA 432        Écriture pour le Web (3 crédits)
Préalables : FRAN 321 ou l’équivalent. Ce cours vise à familiariser l’étudiante ou l’étudiant aux techniques d’écriture pour le web et aux technologies associées à ce média. Il permettra de mieux comprendre ce que l’hypertexte et l’écrit sur support numérique impliquent du point de vue du traitement de l’information et des spécificités linguistiques et ergonomiques. Il vise à initier l’étudiante et l’étudiant à la création et à la traduction de pages et de sites web.


•  Langue ou linguistique française

FRAA 491        Tutorat en langue ou linguistique (3 crédits)
Préalables : 12 crédits de langue ou de linguistique au niveau « 400 ». Étude d’un sujet particulier dans le domaine de la langue ou de la linguistique.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 491 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FRAA 492        Tutorat en langue ou linguistique (3 crédits)
Préalables : 12 crédits de langue ou de linguistique au niveau « 400 ». Étude d’un sujet particulier dans le domaine de la langue ou de la linguistique.

FRAA 498        Étude avancée d’un sujet particulier (3 crédits)
Les préalables de ces cours, ainsi que les sujets particuliers qui y sont étudiés, sont indiqués dans le Undergraduate Class Schedule.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi le même sujet sous le numéro FRAN 498 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.


Littérature

FLIT 220           Introduction aux textes littéraires (3 crédits)
Préalable : FRAN 213 ou 215 ou l’équivalent. Introduction à la lecture critique et aux caractéristiques des différents genres littéraires au moyen d’un choix de nouvelles, romans, pièces de théâtre, essais et poèmes de la francophonie.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 220 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.
N.B. : Ce cours est réservé aux étudiantes et étudiants ayant effectué leurs études secondaires dans une langue autre que le français.

FLIT 230           Introduction aux cultures de la francophonie (3 crédits)
Préalable : FRAN 213 ou 215 ou l’équivalent. Introduction aux diverses cultures de la francophonie et à leurs spécificités historiques, sociales et linguistiques.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 270 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.
N.B. : Ce cours est réservé aux étudiantes et étudiants ayant effectué leurs études secondaires dans une langue autre que le français.

FLIT 240           Introduction aux littératures de la francophonie (3 crédits)
Préalable : FRAN 213 ou 215 ou l’équivalent. Étude des littératures de la francophonie, lecture d’œuvres représentatives de leur diversité.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 271 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.
N.B. : Ce cours est réservé aux étudiantes et étudiants ayant effectué leurs études secondaires dans une langue autre que le français.

FLIT 250           Cultures populaires (3 crédits)
Préalable : FRAN 213 ou 215 ou l’équivalent. Étude comparée de la culture populaire dans les pays de la francophonie des années 1960 à nos jours : événements historiques, littérature, presse, mode, chanson, télévision, cinéma, publicité.
N.B. : Ce cours est réservé aux étudiantes et étudiants ayant effectué leurs études secondaires dans une langue autre que le français.

FLIT 280           Introduction aux études littéraires (3 crédits)
Préalable : FRAN 213 ou 215 ou l’équivalent. Initiation aux études littéraires et notions et formation à l’analyse des œuvres. Apprentissage et formation aux approches, aux notions et aux outils qui permettent de développer l’appréciation des faits textuels en une démarche qui mène à mieux lire et comprendre les œuvres.
N.B. : Ce cours est réservé aux étudiantes et étudiants ayant effectué leurs études secondaires dans une langue autre que le français.

FLIT 298           Étude d’un sujet particulier (3 crédits)
Préalable : FRAN 213 ou 215 ou l’équivalent. Les sujets particuliers qui sont étudiés sont indiqués dans le Undergraduate Class Schedule.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi un cours FRAN 298 ayant le même contenu ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FLIT 300           Littérature et culture françaises du Moyen Âge au XVIIe siècle (3 crédits)
Aperçu général de la littérature française du Moyen Âge, de la Renaissance et du XVIIe siècle et du contexte historique, social et culturel qui a donné naissance aux œuvres de l’époque.

FLIT 302           Littérature et culture françaises du XVIIIe siècle à aujourd’hui (3 crédits)
Aperçu général de la littérature française du XVIIIe siècle à aujourd’hui et du contexte historique, social et culturel qui a donné naissance aux œuvres de ces diverses époques.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 322 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FLIT 303           Littérature et culture québécoises de 1534 à 1900 (3 crédits)
Panorama de la littérature québécoise, de la Nouvelle-France à la fin du XIXe siècle, vue dans une perspective socio-historique. Par l’étude de textes significatifs, on retracera le processus historique de différenciation et d’affirmation collective des Québécoises et Québécois.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 251 ou 252 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FLIT 305           Littérature et culture québécoises de 1900 à aujourd’hui (3 crédits)
Panorama de la littérature québécoise du début du XXe siècle à aujourd’hui vue dans une perspective socio-historique. Étude des grandes étapes de la production littéraire avec, comme toile de fond, un aperçu général de l’histoire politique, économique, sociale et culturelle du Québec. Étude des principaux courants de pensée.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 251 ou 253 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FLIT 308           Littératures et cultures de la Francophonie (3 crédits)
Étude de la culture de pays francophones (principalement de l’Afrique, des Antilles ou d’autres pays entièrement ou partiellement francophones). Ce cours a pour but, au moyen de documents imprimés et audio-visuels, de faire connaître les conditions socio-politiques de ces pays plutôt que l’histoire des faits exceptionnels.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 364 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FLIT 310           Le Moyen Âge (3 crédits)
Introduction à la lecture des premières œuvres de la littérature française : chansons de geste, lais, romans, poésie, théâtre, fabliaux et nouvelles, chroniques et écrits didactiques. Présentation de leur contexte culturel : le monde féodal et la société urbaine, la culture savante et la culture populaire, les milieux intellectuels et artistiques.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 420 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FLIT 312           La Renaissance (3 crédits)
Étude des mythes, des valeurs, des symboles qui structurent le monde mental des « acteurs » de la Renaissance française. Les cercles et les foyers de rayonnement intellectuel notables (la Cour, Lyon, les collèges) sont étudiés en détail.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 425 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FLIT 314           Le XVIIe siècle (3 crédits)
Étude de la littérature du XVIIe siècle (baroque et classicisme) et de ses principales thématiques, à travers des oeuvres de divers genres, notamment dramatique, romanesque et poétique.
N.B. : Les étudiantes et étudiants qui ont suivi FRAN 429 ne peuvent obtenir de crédits pour ce cours.

FLIT 316           Lumières en France (3 crédits)
Analyse de l’émergence d’un pouvoir intellectuel de plus en plus autonome en France au XVIIIe

Please be informed that all language certification results (DELF/DALF, TCFQ, etc.) will be verified as to their authenticity. All fraudulent documents will be signaled to the proper authorities.

Veuillez noter que l'authenticité des diplômes et des certificats de langue (DELF/DALF, TCFQ, etc.) sera contrôlée et toute fraude signalée.

PLEASE NOTE BELOW THE NEW REQUIREMENTS FOR FRAN 211:
The following French language course requires a 45-minute Placement Test (in S-LB-618, see below for schedule) prior to registration:

FRAN 211: FRENCH LANGUAGE: ELEMENTARY (6 credits)

Students wishing to register for FRAN 211 must take a 45-minute Placement Test. Registration into FRAN 211 will be blocked until this condition is met. Students may take the Placement Test on a drop-in basis during regular computer lab hours (see below) (valid I.D. required) in Room LB-618, 1400 de Maisonneuve Blvd. You will need to show your Concordia ID card or, if you are a new student, your letter of admission and a photo ID.

The permission to register will usually be available within 48-hours of taking the test. 

Students who want to take other French courses (FRAN 212 and above) have to take the placement test during regular computer lab hours (see below)

0 Replies to “Fran 212 Concordia Descriptive Essay”

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *